12 entradas en la categoría "Poetics"

28/11/2008

Ganadores del concurso de "guiones de cortos caprianos" convocado por el MGDA chileno

Mgda Se ha hecho público el resultado del concurso de "guiones caprianos" convocado por el Master en Guión y Desarrollo Audiovisual de la Universidad de los Andes, en Santiago de Chile.

Como miembro del Jurado sólo puedo decir que ha sido un honor poder participar de cerca en esta novedosa y apasionante actividad.

También puedo decir que como resultado de las votaciones del Jurado, han resultado premiados estos guiones:

 
Primer lugarUna gran nariz rojade Lucas Mugnaini (Argentina).
 
Segundo lugarCuando golpea la tormentade Guillermo Amoedo (Uruguay).
 
Tercer lugarY sin embargo es hermosade  Rodrigo Márquez (México). 

 

Muchas felicidades a los tres.

Han participado en el concurso autores de: Argentina, Bolivia, Chile, Colombia, Cuba, España, Estados Unidos, México y Uruguay. 

Como queddó mencionado  al hablar de la convocatoria del concurso, los premios son:

    • Primer premio: 2000 Dólares americanos.

- Una beca correspondiente al 50% del costo del Master en Guión y Desarrollo Audiovisual. El valor de la beca es equivalente a 5.000 Dólares americanos. Si el autor no acepta la beca, en ningún caso se le entregará su valor correspondiente en dinero efectivo. 

    • Segundo premio:  1000 Dólares americanos.

    • Tercer Premio: 500 Dólares americanos.


Esperemos que estos guiones encuentren el camino que merecen para llegar a las pantallas.

08/11/2008

Obama: gran campaña en verso, veamos cómo gobierna en prosa


Obama_by_patpenic_landov

Obama ha hecho una gran campaña en verso, en clave épica, sembrando esperanzas que para algunos son casi redentoras (política, si no religiosamente, redentoras). Ahora le toca gobernar, cosa que de ordinario se hace en prosa, y que de ordinario -para el público espeso, votante y añorante de mítines televisivos- resulta más bien poco heroico y un tanto anodino.

Esta diferencia entre verso y prosa fué planteada por una Hillary Clinton enfurruñada, cuando a principios de este año, viéndolas venir en su pulso electoral con Obama, le dijo a éste, como si fuera un desafío o quizá mejor, un conjuro: "You campaign in poetry, but you govern in prose."

Eso decía Hillary, esperando que su lema "Experience Counts" calara en los electores... Cosa que no sucedió. Muy probablemente, entre otras cosas, porque en tiempos de crisis fuerte, sin duda suena mejor el buen verso optimista y prometedor que ponerse a hacer la cuenta de la vieja en prosa.

Y la prensa no dejó de entrar en el asunto. Un par de ejemplos entre otros: Presidential Politics: Prose/Poetry? junto a este otro: 'Poetry' of Barack Obama proves popular.

Es patente que -al menos en tiempos de crisis- no es la experiencia lo que cuenta para ser elegido. Aunque parece que -en principio- la experiencia viene bien para gobernar.

Obama y su equipo de escritores, encabezado por Jon Favreau (queda aquí referido su trabajo) ha entendido que a la gente le gustan los discursos heroicos, casi altisonantes, en donde comparece el cambiar el mundo, el empezar de nuevo, el olvidar el racismo (queda aquí apreciado y comentado su gran discurso sobre el asunto), el desterrar la pobreza, el hambre y la guerra y tantas cosas más en clave de grandes esperanzas nacionales y mundiales.

Veamos ahora cómo gobierna las cosas y casos, las crisis del día a día, cómo pasa del dicho al hecho, con nombres y apellidos para los cambios, las razas, los pobres, los hambrientos, las guerras... Con fechas límite y plazos breves para las grandes visiones y los sueños de esperanzas convertidos en expectativas que exigen respuestas tangibles inmediatas.

Esperemos sólo dos cosas en el paso de las palabras a los hechos: que -por su bien- olvide los tonos mesiánicos y redentores que no van con la prosa política del dia a dia, y que -ya puestos a aterrizar y moderar su discurso en tantos aspectos- aterrice y modere sus previas posiciones acerca del debido respeto a la vida del concebido y no nacido.

Livebirthabortion

Incluyendo -y no se dice a voleo- la vida de supervivientes eventuales de abortos fallidos. Esperemos que, sin sofisterías, aclare cuanto antes su confusa postura de hechos contrastados y palabras acerca del infanticidio. Y rectifique lo que corresponda (en estos tiempos de "cambio") de sus hechos o sus palabras, porque juntos parece no tienen mucho sentido.

Al menos, sin entrar en lo que parecen confusas tecniquerías jurídico-políticas y juegos semántico con acepciones de palabras que deberían quedar claras. [Ver, por ejemplo: Barack Obama’s Actions and Shifting Claims on the Protection of Born-Alive Aborted Infants -– and What They Tell Us About His Thinking on Abortion, y también, por ejemplo, en FactCheck.org, Obama and 'Infanticide': The facts about Obama's votes against 'Born Alive' bills in Illinois].

De alguna manera hay que hacer algo respecto de esta desgraciada y famosa frase del hoy presidente electo:

Baby_punishment_obama

Esperemos que -en su discurso del cambio posible- la dignidad humana que ha predicado sea capaz de dejar nacer a los seres humanos concebidos. Como dije hace unos días, seguro que Jon Favreau, "Favs, el poeta" sabría poner una música verbal emocionante a tan digna idea.

30/10/2008

Jon Favreau, el joven poeta que escribe los discursos de Obama

Jon_favreau_2 Hace tiempo que deseaba saber quién ayuda a escribir o quién escribe esos discursos brillantes y emotivos, a veces "redondos", que le van tan bien a la figura que Obama presenta.

En los meses pasados han ido apareciendo con cuentagotas algunas noticias acerca del speechwriter, y hoy puede encontrarse una buena síntesis del personaje en Un joven de 27 años le escribe los discursos a Obama.

Jon Favreau dice que se inspira, sigue y se deja influir por los discursos que hicieron otros demócratas como Robert Kennedy, J.F.K. y Martin Luther King.

En estos días, Jon Favreau y Obama escriben codo a codo el discurso con el que cerrará la campaña. El tema será de nuevo aquel con el que empezó todo: una llamada positiva al cambio. Algo parecido al discurso que pronunció tras ganar las primarias de Iowa (3 enero 2008) y detrás del cual estaba la mano de “Favs”, su apodo dentro del equipo demócrata:

Obama_des_moines_030108

No sé hasta qué punto Jon Favreau habrá metido la pluma en el admirable discurso de Barack Obama sobre el racismo.

Tampoco sé si es simplemente un joven que presta sus habilidades en construir formalmente discursos "alla maniera di" Robert Kennedy, J.F.K. y Martin Luther King, para convencer de cara al público, o bien incide en los contenidos sustanciales de las palabras de Obama.

Sería estupendo que esos discursos, además de estar bien construidos de cara a la galería del público y la televisión, tuvieran -"apuntando demasiado (?) alto"- u mayor respeto por la dignidad humana, precisamente de los más desfavorecidos: en concrero, los seres humanos concebidos a los que no se deja nacer.

En ese punto Obama se aparta de su discurso en torno a la "dignidad universal", adoptando la postura más populista y abortista vista en un candidato presidencial estadounidense. Esperemos que algo cambie realmente: por ejemplo, que la dignidad humana que predica sea capaz de dejar nacer a los seres humanos concebidos.

Seguro que Jon Favreau, "Favs, el poeta" sabría poner una música verbal emocionante a tan digna idea.

10/10/2008

Le Clézio, con J.P. Quiñonero

Le_clezio_jpq De lo leído a propósito del Nobel de literatura, me quedo -dejando aparte  las curiosas insensateces del secretario permanente de la Academia Sueca, Horace Engdahl y los lugares comunes de rigor- con lo que J.P. Quiñonero (gracias también por la foto) dice y le pregunta en exclusiva a Le Clézio tras la noticia del premio:

ayer, dia 9: Con Le Clézio, en Gallimard
y hoy, dia 10: Le Clézio y una metamorfosis histórica de la cultura francesa

Desde Italia veo que no hace mucha gracia que el premio haya ido a un cosmopolita, un tanto relativista cultural, y que la razón que justifica el premio diga sin más que se trata de un "autor de nuevas experimentaciones, aventuras poéticas y éxtasis sensuales; explorador de una humanidad dentro y fuera de la civilización imperante".

Molesta colateralmente por el imperdonable olvido de la Academia sueca al conceder el Nobel de física hace unos días, otorgado a los discípulos y olvidando al maestro que encabeza el nombre de la Matriz Cabibbo-Kobayachi-Maskawa.

Volviendo a la literatura, molesta también que el "compromiso" civil y el tercermundismo sean tan apreciados por los jurados suecos, convencidos de que la literatura sea una continuación de la corrección política con otros medios... cuando desde hace tiempo se esperaba, incluso en la calle, que Claudio Magris fuera finalmente premiado.

Quizá por eso dice el crítico Pietro Citati que "no se entiende por qué los académicos de Estocolmo deben juzgar "provincianos" a grandes escritores americanos y luego premiar a un escritor como Le Clézio que había comenzado bien pero que luego ha resultado mediocre".

23/09/2008

Concurso de guiones para cortometrajes 'caprianos'

Mgda_cortoscaprianos
Página de la convocatoria del Concurso de Guiones de Cortos Caprianos

Queda poco más de un mes para que se cumpla el plazo de entrega (27 de Octubre de 2008) de los guiones que quieran concursar en esta singular convocatoria, dentro del panorama de oferta de oportunidades para jóvenes escritores cinematográficos iberoamericanos: de España y América, escritos en castellano.

Capra_you_cant_take_it_with_you Capra es un autor genuino, que hoy descubren las nuevas generaciones con sorpresa y admiración. Es de agradecer que haya quienes premien historias cortas para el cine, que tengan algo del Capra's "touch".

Algo habrá en ese "toque" para que seis películas de Capra figuren hoy entre las 100 películas estimulantes y conmovedoras del American Film Institute.

Quisiera animar a cuantos puedan y quieran escribir (o adaptar algo ya escrito a las normas del Concurso) para que presenten algo digno de ser premiado. ¡Ánimo!

Hay una razón egoísta en animar a escribir una breve historia capresca o capriana: tengo el honor de formar parte del Jurado.

 

*  *  *

Copio aquí del sitio web del MGDA las bases del Concurso:

El objetivo de este concurso, promovido por el Master en Guión y Desarrollo Audiovisual (MGDA) es premiar un guión que logre reflejar la esencia de la filmografía de Frank Capra.

  1. El concurso se dirige a jóvenes iberoamericanos entre 23 y 40 años de edad.
  2. El guión deberá ajustarse al formato estandarizado profesional y escribirse en Courier New, tamaño 12, con interlineado de 1,5. Su extensión debe ser entre 4 y 12 páginas y debe acompañarse por una sinopsis argumental de máximo una página.
  3. Cada participante es libre de escoger el tema de su cortometraje, siempre y cuando el mismo represente la esencia de la poética capriana.
  4. Los guiones, escritos en castellano, deberán ser inéditos y no premiados en concursos anteriores.
  5. No se aceptarán adaptaciones literarias: los guiones deben basarse en una idea original, y deberán acompañarse con el certificado de inscripción en el Registro de la Propiedad Intelectual del país donde reside el autor del mismo.
  6. Los guiones, la sinopsis argumental y el certificado de inscripción en el Registro de la Propiedad Intelectual, deberán remitirse en formato PDF al siguiente correo electrónico: coordinadormgda@uandes.cl
  7. El plazo de entrega concluirá el 27 de Octubre de 2008.
  8. Los derechos de autoría de cada guión presentado a este concurso permanecerán bajo la propiedad del autor para los efectos que estime conveniente.
  9. La participación en el Concurso supone la aceptación de todos los requisitos mencionados.

PREMIOS

  • Primer premio:

- 2000 Dólares americanos.

- Una beca correspondiente al 50% del costo del Master en Guión y Desarrollo Audiovisual. El valor de la beca es equivalente a 5.000 Dólares americanos. Si el autor no acepta la beca, en ningún caso se le entregará su valor correspondiente en dinero efectivo.

  • Segundo premio:

- 1000 Dólares americanos.

  • Tercer Premio:

- 500 Dólares americanos.

El jurado estará compuesto por la Dirección de MGDA y guionistas profesionales.
Cada uno de los tres premios puede quedar desiertos si el jurado estimara que los trabajos presentados no reúnen la calidad suficiente.
El fallo del jurado será publicado a mas tardar el 15 de Noviembre de 2008 en la pagina Web de MGDA: www.mgda.cl

11/09/2008

Torres gemelas, séptimo aniversario: una foto y un poema de Alberti

Después de escribir la anotación previa (Siete años después del 11-S: una fotografía), me ha venido a la memoria otra fotografía de la Torres Gemelas, en la que figura Alberti, y también el poema escrito durante aquel viaje que allí hizo en 1980.

Esta es la fotografía, hecha por Beatriz Amposta, en un barco, algo desdibujada por el tiempo:

Alberti_torresgemelas

Este es el poema, escrito al pie de las Torres Gemelas, quizá teniendo en mente lo hecho por Federico García Lorca en su Poeta en Nueva York. El poema de Alberti fue publicado en Versos sueltos cada día (Seix Barral, 1982):

Aquí no baja el viento,
se queda aquí en las torres,
en las largas alturas,
que un día caerán,
batidas, arrasadas de su propia ufanía.

Desplómate, ciudad, de hombros terribles,
cae desde ti misma.

Qué balumba
de ventanas cerradas,
de cristales, de plásticos,
de vencidas, dobladas estructuras.

Entonces entrará,
podrá bajar el viento
hasta el nivel del fondo
y desde entonces ya no existirá
más arriba ni abajo.

Impresionante descripción poética y profética la de esa balumba ("conjunto desordenado y excesivo de cosas", dice el Drae) de cristales, de plásticos, de vencidas, dobladas estructuras... que todos recordamos.

Si bien el recuerdo es de una balumba no caída desde sí misma ni arrasada desde su ufanía: más bien aterradora o terroríficamente lograda.

Siete años después del 11-S: una fotografía

Hoy, siete años después del 9/11, o del 11-S, podemos mirar una fotografía, con el recuerdo del horror, pero también con la distancia que permite salir de él.

La fotografía la hizo el profesional de "Magnum" Thomas Hoepker, que entonces no consideró oportuno publicarla. Es probable que pensara que las apariencias a veces engañan.

Cuando finalmente apareció hace un par de años (2006), suscitó un tremendo equívoco en el columnista Frank Rich del New York Times (Whatever Happened to the America of 9/12?), y una aclaración o -si se quiere- polémica en Slate (Frank Rich Is Wrong About That 9/11 Photograph) y por parte de quien hizo la fotografía y de quienes aparecen en ella.

La instantánea parece ofrecer a primera vista un contraste brutal entre la tragedia del fondo y la aparente condición idílica y despreocupada de quienes están en primer término:


Young_people_on_the_brooklyn_waterf

Había dicho Thomas Hoepker (I Took That 9/11 Photo):

Somewhere in Williamsburg I saw, out of the corner of my eye, an almost idyllic scene near a restaurant—flowers, cypress trees, a group of young people sitting in the bright sunshine of this splendid late summer day while the dark, thick plume of smoke was rising in the background. I got out of the car, shot three frames of the seemingly peaceful setting and drove on hastily, hoping/fearing to get closer to the unimaginable horrors at the tip of Manhattan.

Había publicado Frank Rich:

...Seen from the perspective of 9/11’s fifth anniversary, Mr. Hoepker’s photo is prescient as well as important — a snapshot of history soon to come. What he caught was this: Traumatic as the attack on America was, 9/11 would recede quickly for many. This is a country that likes to move on, and fast. The young people in Mr. Hoepker’s photo aren’t necessarily callous. They’re just American...

Dijo uno de los presentes en la fotografía, Walter Sipser (It's Me in That 9/11 Photo), un artista que vive en Brooklin y que es el que está junto al margen derecho de la foto:

Thomas Hoepker took a photograph of my girlfriend and me sitting and talking with strangers against the backdrop of the smoking ruin of the World Trade Center on September 11th. Earlier, she and I had watched the buildings collapse from my rooftop in Brooklyn and had made our way down to the waterfront. (...)

We were in a profound state of shock and disbelief, like everyone else we encountered that day. Thomas Hoepker did not ask permission to photograph us nor did he make any attempt to ascertain our state of mind before concluding five years later that, "It's possible they lost people and cared, but they were not stirred by it."...

Esto pasa con las fotografías y con la tremenda credibilidad que ingenuamente les concedemos (incluyendo en este caso nada menos que Frank Rich, del NYT), como si en ellas se nos revelara directamente el sentido de las apariencias que vemos.

A veces olvidamos que alguien nos está haciendo ver esa fotografía. Y no sabemos por qué o para qué.

A veces -acostumbrados a ver fotografías publicitarias y propagandísticas como si fueran inocentes instantáneas- olvidamos que hay tras ellas mucho trabajo para logar la verosimilitud y la persuasión comercial o ideológica pretendida.

Menos mal que, en el séptimo aniversario de aquel horror que cambió el mundo, podemos ver y hablar sobre las apariencias y realidades de esta fotografía. Una inocente instantánea que -en la senda racional torcida de la sospecha- quizá ya no lo parece.

---

PS-- tras escribir esto, no he podido dejar de hacer una nueva anotación. Otra fotografía y un verso han venido sin querer a la memoria: Torres gemelas, séptimo aniversario: una foto y un poema de Alberti.

04/08/2008

Ayer falleció Alexander Solzhenitsin, poeta disidente y veraz del gulag

Ayer falleció Alexander Solzhenitsin. Algunos periódicos publican artículos y columnas propios. Habrá muchos más, pero esto he leído en internet:

El País: Alexandr Solzhenitsin, cronista de la barbarie
ABC: Muere Solzhenitsin, escritor que reveló los campos de exterminio soviéticos
Le Monde: Alexandre Soljenitsyne, écrivain et héros de la dissidence russe, y también Une vie d'infortune, un destin exceptionnel, y también Une dernière journée dans la vie d’Alexandre Soljenitsyne
International Herald Tribune: Solzhenitsyn, 20th-century oracle, dies

También encuentro otros artículos y documentos recogidos por "Aldaily": Telegraph ... AP ... AFP ... London Times ... BBC ... Guardian ... NYT ... Der Spiegel ... 1978 Harvard speech ... Putin & Gorbachev ... old Buckley column ... Daily Mail ... Guardian ... Moscow Times ... Time 

[Actualización 6 agosto: ... Globe & Mail ... Chicago Tribune ... Philly Inquirer ... FrontPage ... Rutland Herald ... last interview ... LAT ... American Spectator ... Wash Times ... Irish Times ... neighbors speak ...  Open Democracy  ... Nat’l Post ... Slate ... Ottawa Citizen ... Boston Globe ... Nat’l Post ... Forbes ... BBC ... Heritage.org ... Christian Post ... German papers ... New Statesman ... Economist]

Hay una enorme coincidencia en lo leído: se incluyen y destacan casi siempre dos palabras: "gulag" y "disidencia". Ambas tiene especiales resonancias. La primera, en palabras del propio Solzhenitsin. Con la segunda, no sé bien por qué, he recordado unas palabras de Ismail Kadaré.

Gulag

Dice el Drae, que el término Gulag es "acrónimo de Glavnoe upravlenie ispravitel'no-trudovykh lagerei, central administrativa de los campos de trabajo correccionales". Un eufemismo tecnocrático para una realidad terrible.

Sirvan estos párrafos para imaginar el trabajo de la memoria del preso Solzhenitsin para componer su obra durante la estancia en las dependencias de esa "central administrativa de los campos de trabajo correccionales".

Solzhenitsyn_gulag_b_2 Tomado de "Poeta en el Gulag":

(...) La memoria era el único escondrijo donde se podía guardar lo escrito, donde hacerlo pasar a través de cacheos y traslados. Al principio tenía poca fe en las posibilidades de la memoria, y por eso me decidí a escribir en verso. Lo cual, naturalmente, era una violación de las leyes del género.

Más tarde descubrí que tampoco la prosa se comprimía mal en las misteriosas profundidades que llevamos en la cabeza. Liberada del peso de frívolos e inútiles conocimientos, la memoria del preso impresiona por su capacidad, y es susceptible de ampliarse sin cesar.

(...) -¿Y para qué quieres recordarlo? ¡No está permitido recordar!  Al contarlo ahora, parece un suceso sin importancia.

(...) Vivía como en un sueño; en el comedor me sentaba ante el sagrado bodrio y no siempre advertía su sabor, no oía a los que me rodeaban: me perdía entre mis versos y los ajustaba como los ladrillos de un muro.

Me cacheaban, me contaban, me mandaban con la columna por la estepa, pero yo veía la escena de mi obra teatral, el color del telón, la disposición de los muebles, las manchas de luz de los reflectores, cada desplazamiento del actor. (...)

Disidencia

 Un disidente no es, sin más, alguien que no está de acuerdo. Un disidente en un sistema totalitario es (al menos esto fué Solzhenitsin) una persona que no está dispuesta -como están el resto de sus conciudadanos, por activa o por pasiva- a propalar o dejar que se propale la mentira.
 
Por esta su disidencia, Solzhenitsin nunca ha sido bien visto, ni siquiera tras el desmembramiento de la Unión Soviética: ni en su Rusia natal, ni en el Occidente al que no dudaba en acusar de sus autoengaños.

Un disidente es un ciudadano peligroso. Y si además, escribe, y cuenta cosas, con más razón.

Por eso me han venido a la memoria estas palabras de Kadaré (Tres cantos funebres por Kosovo), hablando de los emisarios y las noticias verdaderas y falsas:

"Los emisarios de antaño, por lo general ceñudos y sombríos como cuervos, fueron sustituidos por correos parlanchines, impacientes a toda hora por encontrar la ocasión de sentarse a charlar con los viajeros que encontraban de paso en las posadas.

No resultaba difícil imaginar que eran portadores de dos especies de relato: el verdadero, que ocultaban celosamente, y el falso, retazos del cual ponían al descubierto supuestamente de forma casual o simulando estar ebrios, durante las veladas en torno al hogar.

Aquella primavera las noticias falsas, tal como era de esperar, perjudicaron con frecuencia al adversario, pero no pocas veces sucedió también que sus propios autores acabaron siendo víctimas de ellas. Las rutas que conducían desde la capital turca hasta Venecia eran largas y llevar consigo la mentira y la verdad a un tiempo no resultaba tarea fácil. A veces la verdad, otras la mentira, goteaban destiñéndose la una a la otra, incrementando así la bruma del ambiente, que no era de por sí escasa aquel mes de marzo".

Solzhenitsin no es uno de éstos correos parlanchines que han incrementado la bruma ambiental. Como hoy es fácil encontrar a no pocos parlanchines en derredor, Solzhenitsin destaca por sí solo. O destaca para los menos parlanchines, que procuran no gotear verdad y mentira en confusión.

También por esto es de agradecer y de obligado recuerdo Alexander Solzhenitsin.

01/08/2008

Pedro Antonio Urbina, escritor amigo, descansa en paz

Pedro_antonio_urbina Habrá muchos otros que lo conocían mejor y pueden decir cosas estupendas de su vida como amigo y su obra como escritor, poeta, traductor, crítico.

Cuando anoche me llegó el escueto sms en el que un común amigo decía que Pedro Antonio, "Pau" para los amigos, había fallecido, sólo pude colegir, entre sensaciones y recuerdos comunes, una sola imagen.

Sin cursilerías, es una imagen trasparente de Pedro Antonio llegando, al fin, más allá de la meta, en la carrera común de la muerte. Lo he visto como en esta vieja foto, con el rostro radiante, y apartándose un poco, como dejando sitio para el amanecer.

Una imagen como la de esos atletas victoriosos, agotada la energía, en los que -vistos como en un ralentí televisivo- hay como un vigor inusitado que nace de dentro y salta con sorpresa en la mirada, como sin querer.

En esa imagen de Pedro Antonio, ayer colegida, había también un ya interminable repaso de nuevos detalles en las minucias de cada grano de arena en la playa, en las hojas del manzano, en los bártulos del carromato, en los trinos del gorrión, en las películas mínimas y -desde luego- en las palabras del salterio de David...

Así, sin título:

             Con ayuda de escala
alcanzó el alero,
y allí se está
-la mano en el tejado-
sin subir todavía.

             La valeriana, el musgo
amarillo y verde
con hilillos de hierba,
y una caléndula...

             Ellos ya están allí,
pequeños y grises,
pardos, inquietos:
con sus patitas raspan
la resbalosa teja.

En fin, Pau, te he imaginado o pensado llegando al tiempo sin tiempo de vivir esas inagotables locuras teológicas de tu "Filocalía".

             El pico hacia delante
por donde viene el viento.

             ¡Ya asoma la cabeza y
sube al fin!

             Le han hecho sitio ellos;
al borde del tejado,
él les imita
y levanta su cara
contra el viento,
por donde ha de venir...

Ya no volveremos a hablar de la escena de Kierkegaard el seductor, ni del Pulitzer que John Kennedy Toole ganó a título póstumo por su “Conjura de los necios”, por la tozudez de su madre y de Walker Percy.

Pero quizá hable alguna vez de alguna de tus particulares "sabias conjuras" de poeta genuino, fiel y tozudo con palabras secretas, como no hay otras. Como aquella rosa que viste, al atardecer, entre las piedras de Peñavera.

Acuérdate, Pau, que -por lo que a mí toca- aquí queda un amigo. Y muchos otros, también.

-- Biografía de Pedro Antonio Urbina
-- Ignacio Peyró: Memoria y exaltación de Pedro Antonio Urbina
-- Javier Táuler: Entrevista con Pedro Antonio Urbina

--Antonio Millán-Puelles: prólogo a "Filocalía o el amor a la belleza"

25/06/2008

Manifiesto por la lengua común: sentido común cívico y lingüístico

Drae Encuentro sensato que haya unos cuantos escritores que -como los que pueden verse aquí, más abajo- suscriban un manifiesto por la lengua común.

Encuentro también sensato que haya gente que sume, sumemos, firmas (y comentarios, y comentarios, comentarios, comentarios y más comentarios) al manifiesto.

Encuentro menos sensato que se den las circunstancias en que tengamos que hacerlo. Algo no va donde y cuando una lengua se dificulta o se prohíbe entre la ciudadanía y se considera que es instrumento de separación. (Ya sé la boutade de los "países separados por el castellano").

Una lengua como el castellano o español no puede dejar de enriquecer a quienes la usen, ni al ámbito en el que se use.

Si alguien -con independencia, al menos por un momento, de lo que hagan o dejen de hacer los políticos y los partidos políticos- quiere adherir su firma al asunto, puede hacerlo aquí, o también aquí.

Imagino que -antes de hacerlo- conviene leer las premisas y los puntos legales que se solictan al Parlamento español en este manifiesto. (Que, sin duda, hubiera podido ser bastante mejor escrito, dicho sea con todo el respeto a los abajo firmantes):

Manifiesto por la lengua común

Desde hace algunos años hay crecientes razones para preocuparse en nuestro país por la situación institucional de la lengua castellana, la única lengua juntamente oficial y común de todos los ciudadanos españoles. Desde luego, no se trata de una desazón meramente cultural –nuestro idioma goza de una pujanza envidiable y creciente en el mundo entero, sólo superada por el chino y el inglés- sino de una inquietud estrictamente política: se refiere a su papel como lengua principal de comunicación democrática en este país, así como de los derechos educativos y cívicos de quienes la tienen como lengua materna o la eligen con todo derecho como vehículo preferente de expresión, comprensión y comunicación.

Como punto de partida, establezcamos una serie de premisas:

1) Todas las lenguas oficiales en el Estado son igualmente españolas y merecedoras de protección institucional como patrimonio compartido, pero sólo una de ellas es común a todos, oficial en todo el territorio nacional y por tanto sólo una de ellas –el castellano- goza del deber constitucional de ser conocida y de la presunción consecuente de que todos la conocen. Es decir, hay una asimetría entre las lenguas españolas oficiales, lo cual no implica injusticia (?) de ningún tipo porque en España hay diversas realidades culturales pero sólo una de ellas es universalmente oficial en nuestro Estado democrático. Y contar con  una lengua política común es una enorme riqueza para la democracia, aún más si se trata de una lengua de tanto arraigo histórico en todo el país y de tanta vigencia en el mundo entero como el castellano.

2) Son los ciudadanos quienes tienen derechos lingüisticos, no los territorios ni mucho menos las lenguas mismas. O sea: los ciudadanos que hablan cualquiera de las lenguas co-oficiales tienen derecho a recibir educación y ser atendidos por la administración en ella, pero las lenguas no tienen el derecho de conseguir coactivamente hablantes ni a imponerse como prioritarias en educación, información, rotulación, instituciones, etc… en detrimento del castellano (y mucho menos se puede llamar a semejante atropello “normalización lingüística”).

3) En las comunidades bilingües es un deseo encomiable aspirar a que todos los ciudadanos lleguen a conocer bien la lengua co-oficial, junto a la obligación de conocer la común del país (que también es la común dentro de esa comunidad, no lo olvidemos). Pero tal aspiración puede ser solamente estimulada, no impuesta. Es lógico suponer que siempre habrá muchos ciudadanos que prefieran desarrollar su vida cotidiana y profesional en castellano, conociendo sólo de la lengua autonómica lo suficiente para convivir cortésmente con los demás y disfrutar en lo posible de las manifestaciones culturales en ella. Que ciertas autoridades autonómicas anhelen como ideal lograr un máximo techo competencial bilingüe no justifica decretar la lengua autonómica como vehículo exclusivo ni primordial de educación o de relaciones con la administración pública. Conviene recordar que este tipo de imposiciones abusivas daña especialmente las posibilidades laborales o sociales de los más desfavorecidos, recortando sus alternativas y su movilidad.

4) Ciertamente, el artículo tercero, apartado 3, de la Constitución establece que “las distintas modalidades lingüísticas de España son un patrimonio cultural que será objeto de especial respeto y protección”. Nada cabe objetar a esta disposición tan generosa como justa, proclamada para acabar con las prohibiciones y restricciones que padecían esas lenguas. Cumplido sobradamente hoy tal objetivo, sería un fraude constitucional y una auténtica felonía utilizar tal artículo para justificar la discriminación,
marginación o minusvaloración de los ciudadanos monolingües en castellano en alguna de las formas antes indicadas.

Por consiguiente los abajo firmantes solicitamos del Parlamento español una normativa legal del rango adecuado (que en su caso puede exigir una modificación constitucional y de algunos estatutos autonómicos) para fijar inequívocamente los siguientes puntos:

1) La lengua castellana es común y oficial a todo el territorio nacional, siendo la única cuya comprensión puede serle supuesta a cualquier efecto a todos los ciudadanos españoles.

2) Todos los ciudadanos que lo deseen tienen derecho a ser educados en lengua castellana, sea cual fuere su lengua materna. Las lenguas co-oficiales autonómicas deben figurar en los planes de estudio de sus respectivas comunidades en diversos grados de oferta, pero nunca como lengua vehicular exclusiva. En cualquier caso, siempre debe quedar garantizado a todos los alumnos el conocimiento final de la lengua común.

3) En las autonomías bilingües, cualquier ciudadano español tiene derecho a ser atendido institucionalmente en las dos lenguas oficiales. Lo cual implica que en los centros oficiales habrá siempre personal capacitado para ello, no que todo funcionario deba tener tal capacitación. En locales y negocios públicos no oficiales, la relación con la clientela en una o ambas lenguas será discrecional.

4) La rotulación de los edificios oficiales y de las vías públicas, las comunicaciones administrativas, la información a la ciudadanía, etc… en dichas comunidades (o en sus zonas calificadas de bilingües) es recomendable que sean bilingües pero en todo caso nunca podrán expresarse únicamente en la lengua autonómica.

5) Los representantes políticos, tanto de la administración central como de las autonómicas, utilizarán habitualmente en sus funciones institucionales de alcance estatal la lengua castellana lo mismo dentro de España que en el extranjero, salvo en determinadas ocasiones características. En los parlamentos autonómicos bilingües podrán emplear indistintamente, como es natural, cualquiera de las dos lenguas oficiales.

Firmas (orden alfabético): Mario Vargas Llosa, José Antonio de la Marina, Aurelio Arteta, Félix de Azúa, Albert Boadella, Carlos Castilla del Pino, Luis Alberto de Cuenca, Arcadi Espada, Alberto González Troyano, Antonio Lastra, Carmen Iglesias, Carlos Martínez Gorriarán, Jose Luis Pardo, Alvaro Pombo, Ramón Rodríguez, Jose Mª Ruiz Soroa, Fernando Savater.

Continuar leyendo "Manifiesto por la lengua común: sentido común cívico y lingüístico" »

Blogs a mano



Welcome

Visits


  • WebCounter says that
    you are visitor number

    Start : November 29th, 2003

  • Starting March 19th, 2006

    Locations of visitors to this page

License




  • Subscribe with Bloglines


  • Powered by TypePad
Blog powered by TypePad
Miembro desde 08/2003