"Purtroppo non so niente di questa Dario Fo austriaca", mi risponde un noto critico letterario alla mia domanda sulle opere di Elfriede Jelinek. Questa mi sembra la più adatta valutazione di questo Nobel. Così non dobbiamo dire nulla di non verificato sul fervore feminista della moglie di un membro della giuria.
"Jelinek se describe a sí misma como obscena, blasfema, vulgar y burlesca", dice Santiago Mata in un bravissimo articolo (in Aceprensa) sintetizzato così:
El Nobel de Literatura suele tener en cuenta la importancia social de las lenguas, países o corrientes literarias. Este año, puede que Elfriede Jelinek fuera la única persona que reunía las características requeridas para que hubiera más diversidad entre los galardonados. Se ha elegido a una escritora de lengua alemana, de Austria –país donde hasta ahora no había “caído” el Nobel–, y feminista radical. El problema es que Jelinek, dramaturga nihilista, no representa a Austria (donde en 1996 prohibió que se representaran sus obras) ni probablemente a muchas mujeres, y ni siquiera a sí misma, porque considera indecente la publicidad, y se niega a viajar a Estocolmo para recoger el premio.
(Prime notizie dai giornali e le agenzie online). - I libri di Elfriede Jelinek sono stati tradotti in decine di lingue; i suoi romanzi più conosciuti sono «La pianista» (da cui è stato tratto il film di Michael Haneke con Isabelle Huppert) e «Lussuria».
La motivazione del premio: "Per il fluire musicale di canto e contro-canto nei romanzi e nei drammi che con straordinario ardore linguistico rivelano l'assurdità dei cliches della società contemporanea e il loro potere soggiogante".
Nata nel 1946 da padre di origine ebraica ceca e madre viennese, Elfriede Jelinek ha esordito nel 1967 con una raccolta di poesie, conquistando i lettori di lingua tedesca con i romanzi «Le amanti» (1975) e «Meravigliosi, meravigliosi tempi» (1980), sino a «La pianista», che portata dallo schermo da Haneke, è stato recensito da una rivista come miscuglio di «Schubert, auto mutilazione e porno».
Sessualità femminile e suoi abusi, guerra dei sessi sono temi ricorrenti nei lavori della scrittrice che anche sceneggiatrice ed autrice di libretti d'opera, accusata dia suoi detrattori di usare un linguaggio «osceno, volgare e blasfemo». Figura controversa in patria, la Jelinek ha fatto parte fino al 1991 del partito comunista austriaco.
Intervistata dalla radio pubblica svedese, la Jelinek ha detto che il premio costituisce per lei «una sorpresa e un grande onore». Ma ha aggiunto che non potrà recarsi a Stoccolma il 10 dicembre, anniversario dell morte di Alfred Nobel, per la consegna dei premi: «In questo momento non posso presentarmi in pubblico», ha spiegato infatti, senza aggiungere particolari.
In spagnolo: "Junto a la poesía, la novela y el teatro, Jelinek ha entrado asimismo en el terreno cinematográfico y radiofónico, así como la traducción al alemán de autores estadounidenses. Hasta ahora, en la lista del Nobel de Literatura había nueve ganadoras: la sueca Selma Lagrloef, en 1909; la italiana Grazia Deledda, en 1926; la noruega Sigrid Undset, en 1928; la estadounidense Pearl S. Buck, en 1938; la chilena Gabriela Mistral, en 1945; la alemana Nelly Sachs, en 1966; la sudafricana Nadine Gordimer, en 1991; la estadounidense Toni Morrison, en 1993; y la polaca Wislawa Szymborska, en 1996."
"Por supuesto que me alegro, no tiene sentido negarlo, pero siento en realidad más desesperación que alegría. No me siento preparada como persona para hacer frente a la opinión pública. Así me siento amenazada", afirma Elfriede Jelinek en declaraciones recogidas por la agencia de prensa austríaca APA.
La autora de "La pianista" comenta que "deseo retirarme y por ello no he recogido tampoco personalmente los últimos premios" que le han sido concedidos. Asimismo se declara "consciente" de que "si se recibe el premio como mujer, se obtiene también como mujer y una no puede alegrarse ilimitadamente. Si Peter Handke, que se merece el premio mucho más que yo, recibiese el galardón, lo obtendría entonces solo como Peter Handke".
Preguntada sobre el significado del premio para Austria, Elfriede Jelinek destaca que "no deseo que el premio tenga algún significado para el país. Me distancio totalmente del actual Gobierno. Y no estoy segura de que todos aquellos que dicen alegrarse conmigo se alegren de verdad".
In francese: "Ces romans représentent chacun dans le cadre de leur problématique un monde sans grâce où le lecteur est confronté à un ordre bloqué de violence dominatrice et de soumission, de chasseur et de proie", écrit l'Académie. "Jelinek montre comment les clichés de l'industrie du divertissement s'installent dans la conscience des êtres humains et paralysent leur résistance aux injustices de classe et à la domination sexuelle", poursuit-elle.
In inglese: "Her writing builds on a lengthy Austrian tradition of linguistically sophisticated social criticism, with precursors such as Johann Nepomuk Nestroy, Karl Kraus, Odon von Horvath, Elias Canetti, Thomas Bernhard and the Wiener Group," the academy said today in its citation. "The nature of Jelinek's texts is often hard to define. They shift between prose and poetry, incantation and hymn, they contain theatrical scenes and filmic sequences."
From the NYT: "She was so outraged at the growing presence and influence in her home country of the leader of the far-right Freedom Party, Jörg Haider, that she wrote a monologue based on his political double talk. The play, "Das Lebewohl" ("The Farewell"), was staged in Berlin in 2001, when the iconoclastic Ms. Jelinek, now 57, refused to have any of her works produced in Austria as long as Mr. Haider's party played any role in the national government. Mr. Haider joined the Austrian coalition in 1999 and stepped down as the party's leader the next year. Today the party remains as a junior partner in the two-party coalition."
From the WSJ: "The decision to award the prize to a woman, and a poet, was the first since 1996, when Polish poet Wislawa Szymborska won. Since the prize first was handed out in 1901, only nine women have won it. Born in Murzzuschlag in the Austrian provice of Stryia in 1946, Ms. Jelinek made her literary debut with the collection "Lisas Schatten" in 1967. Her writing took a critical turn after her involvement with the student movements that were prevalent throughout Europe in the 1970s, coming out with her satirical novel "We Are Decoys, Baby!"
Comentarios
Puedes seguir esta conversación suscribiéndote a la fuente de comentarios de esta entrada.