« Dictadura políticamente correcta (la hagiografía gay) frente a Polaino. | Inicio | Scriptor, de vacaciones ¤ "El niño que mira a la luna" »

07 julio 2005

Comentarios

Fuente Puedes seguir esta conversación suscribiéndote a la fuente de comentarios de esta entrada.

Siendo el matrimonio un sacramento cristiano, creo que se debería hablar más apropiadamente de "casamientos gay". Esto, entendiéndose que se produce un contrato entre dos, con cierta aceptación social y ahora legal en algunos países.

Pero el matrimonio, la unión amorosa delante de Dios... Yo, que soy creyente, no creo que se pueda consumar mediante ninguna práctica homosexual.

Particularmente invitaría a los creyentes y a la Iglesia a distinguir bien estos términos ('matrimonio' y 'casamiento', que muchas veces se han usado como sinónimos, pero no lo son), para no contribuir a la confusión secular.

Entiendo lo planteado por Joaquín. Aunque en el lenguaje ordinario -el que recoge el Drae- "casamiento" y "matrimonio" resultan sinónimos.

Casamiento:
1. m. Acción y efecto de casar (contraer matrimonio).
2. m. Ceremonia nupcial.
3. m. Der. Contrato por el que un hombre y una mujer se comprometen a vivir en matrimonio.

Matrimonio:
(Del lat. matrimonĭum).
1. m. Unión de hombre y mujer concertada mediante determinados ritos o formalidades legales.
2. m. En el catolicismo, sacramento por el cual el hombre y la mujer se ligan perpetuamente con arreglo a las prescripciones de la Iglesia.
3. m. coloq. Marido y mujer. "En este cuarto vive un matrimonio".

Si lo que se desea expresar, como dice Joaquín, es lo dicho por el Drae en la segunda acepción de "Matrimonio", para distinguirlo de lo penosamente tratado por Vargas Llosa, mejor no acudir a "casamiento". Ni tampoco -por ejemplo- a "esponsales" (1. m. pl. Mutua promesa de casarse que se hacen y aceptan el varón y la mujer. // 2. m. pl. Der. Promesa de matrimonio hecha en alguna de las formas que la ley requiere para que surta algún efecto civil de mera indemnización en casos excepcionales de incumplimiento no motivado).

De todos modos, no está de más recordar que el Drae se limita a "recoger" los usos de palabras en la lengua viva. Quizá, por desgracia, dentro de un tiempo, la palabra "matrimonio" incluirá como una acepción el esperpento ("hecho grotesco o desatinado") pergeñado y perpetrado con alevosía ("a traición y sobre seguro") por el gobierno Zapatero.

Por todo esto, prefiero referirme a este último asunto como "pseudo-matrimonio". Queda claro que se trata de una adulteración o falsificación del sentido del término.

Los comentarios de esta entrada están cerrados.

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

Welcome


  • A loose exploration of Culture and Public Communication at large, by JJGN

    scr_uppsala2.jpg

    "Oiga joven -dijo Jorge Luis Borges- ¿no sabe usted que los caballeros sólo defendemos causas perdidas?"

    "Everybody knows what a story is until they sit down to write one." (Flannery O'Connor)

    "El buscar en todo la utilidad es lo que menos se adapta a las personas magnánimas y libres" (Aristóteles, Política, 1338, b)

    "Temo que no nos liberaremos de Dios en tanto que creamos en la gramática" (F. Nietzsche, El ocaso de los ídolos o cómo se filosofa a martillazos)

    "Cuando un hombre bueno está herido, todo el que se considere bueno debe sufrir con él" (Eurípides, 485-406 AC)

Enter your email address:

Delivered by FeedBurner

Libros y publicaciones

Visits


  • Starting March 19th, 2006

    Locations of visitors to this page

License





  • Paperblog : Los mejores artículos de los blogs

Disclaimer

  • Most pictures, graphics and illustrations used on this blog, were collected online (e.g. via Google Image Search), but copyrights still are reserved for those who created them. If you believe some of them may infringe your copyrights and don't want them to appear on the site, please leave a comment in the corresponding post and we will delete them on demand as soon as possible.