« Universitarios con Benedicto XVI: cultura, comunicación y amistad | Inicio | Sacar fuera de contexto: Cesare Cavalleri, viñeta / cartoon con Mahoma, Dante, Studi Cattolici, Giuseppe Corigliano, Opus Dei, y demás. »

15 abril 2006

Comentarios

Fuente Puedes seguir esta conversación suscribiéndote a la fuente de comentarios de esta entrada.

El Evangelio de Judas

Ninguna traducción de La Biblia, desde el Génesis hasta el Apocalipsis es totalmente confiable. Cada una tiene intereses. Así, la del Rey James (Inglaterra), que desfiguró o directamente anuló algunos pasajes. Antes San Jerónimo, y antes aún, en la misma redacción los sacedotes del siglo VI antes de Cristo, deformaron la Biblia en algunos casos hasta hacerla irreconocible.
Por si esto fuera poco, ahora se suman intereses comerciales, que intentarán convencernos de que únicamente son válidas las traducciones... que nos venden ellos.
Aquí encontré una traducción interesante, sin aparente intención comercial:
http://www.adin-noticias.com.ar/libros04.htm
La importancia de esto es principalmente de conocimiento, independientemente de que sea o no totalmente verídica la posición ideológica o espiritual, siempre ayuda a reflexionar sobre algo mayor, que es la inmensidad del Universo que nos contiene y sus posibles sentidos.

http://www.ciag-gnosis.org/tradux/judas-iscariote/evangelio-judas-iscariote-introduccion.shtml. Aquí hay una buena traducción al español del Evangelio de Judas Iscariote.

Bueno, el anterior es una introducción. http://www.ciag-gnosis.org/tradux/judas-iscariote/evangelio-judas-iscariote-spanish-castellano-espanol.shtml. Aquí si está el Evangelio (muy bien traducido, por cierto.

De nada.

leelo

Los comentarios de esta entrada están cerrados.

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

Welcome


  • A loose exploration of Culture and Public Communication at large, by JJGN

    scr_uppsala2.jpg

    "Oiga joven -dijo Jorge Luis Borges- ¿no sabe usted que los caballeros sólo defendemos causas perdidas?"

    "Everybody knows what a story is until they sit down to write one." (Flannery O'Connor)

    "El buscar en todo la utilidad es lo que menos se adapta a las personas magnánimas y libres" (Aristóteles, Política, 1338, b)

    "Temo que no nos liberaremos de Dios en tanto que creamos en la gramática" (F. Nietzsche, El ocaso de los ídolos o cómo se filosofa a martillazos)

    "Cuando un hombre bueno está herido, todo el que se considere bueno debe sufrir con él" (Eurípides, 485-406 AC)

Enter your email address:

Delivered by FeedBurner

Libros y publicaciones

Visits


  • Starting March 19th, 2006

    Locations of visitors to this page

License





  • Paperblog : Los mejores artículos de los blogs

Disclaimer

  • Most pictures, graphics and illustrations used on this blog, were collected online (e.g. via Google Image Search), but copyrights still are reserved for those who created them. If you believe some of them may infringe your copyrights and don't want them to appear on the site, please leave a comment in the corresponding post and we will delete them on demand as soon as possible.